在英语里,常用单词的反义词一般可在字典中查到,比如happy的反义词为sad。而对于一些用词较为罕见或是专业词汇,对于反义词的描述有时会变得有点超常。
在某些专业领域中,为了避免与常用的单词产生混淆,而专门创造了一些新的词语来作为反义词。比如,关于颜色的专业术语,有的反义词甚至与对应的词毫不相干。比如,红色的反义词是cyan,黄色的反义词是purple,这些反义词与颜色却完全没有任何关系。
在某些语境中,反义词的描述也可能超出了常规的想象。譬如,把“反常”定义为超出正常范围的现象,那么“超常”的反义词便是“亚常”;或者认为“超凡”是高于人类普遍水平的,那么“超凡”的反义词便是“凡庸”。
当然,用语也需要因地制宜。在中国语境下,我们一般把超常理解为超越常规的,与日常事物不同的。因此,超常的反义词可以是“常规的”、“寻常的”、“普通的”等等。